Kaleidoscope Banner

Kaleidoscope Banner

Monday, 29 October 2012

Half-Widow's Lullaby - by Sualeh Keen

A lullaby sung by a ‘half-widow’, whose husband went missing in the Kashmir conflict, to coax her son into sleeping with an empty stomach. She continues singing even after her son falls asleep, as she is unable to sleep herself, frightened as she is of an uncertain future…


English transliteration:


Myani gobro, lajiyaa bochhi

Myani gobro, lajiyaa bochhi?
Leji manz logamut aabgosh chhuiy
Daanas manz chhu zyun dazaan
Phuhur maaz khabar kona syanaan

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Modir maachho, thaav wuddun kochhi
Tse na yitho kaanh kyom buchhee
Yeti zan chhi tuluri wudaan
Wuddinis manz modur bacha bachaan

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Myani gaasho, band thaav aechhi
Yina lagee nazar, yina kaanh wuchhee
Nindri manz chha saeruiy dag tsalaan
Ta khaabas manz saeree zakhm balaan

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Nindri matyo, bochhi ha machhee
Pagah khaetra ti bata na mya chhuiy
Daanas manz chha zyun tshevaan
Leji manz chha tshodd aab hokhaan

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Myani badno, gam kya tse chhuiy
Tse hardam khodaah rachhee
Chyanis maelis gamitis gav zamaan
Khabar waraiy chha, kona yiwaan

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Myani jigro, moj waara na chhaiy
Pannini zindagee bezaara ha chhaiy
Raatas chhaiy sa saayan khotsaan
Khabar yim hooin kyazi woongaan

Woe Woe Woe Woe Woe Woe Woe ...



English translation:


Half-widow’s Lullaby

My darling child, are you hungry feeling?
In the cooking pot, aabgosh is cooking
In the fireplace is the tinder burning
But the tough meat isn’t tender turning

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

O sweet honey, let a blanket cover you
Lest a nasty insect come and bite you
For here bees seem to be flying around
Under a cover sweet child is safe and sound

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Light of my life, your eyes close you
Safe from evil eye, let no one see you
In the embrace of sleep is all pain relieved
And inside a dream are all wounds healed

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

My sleeping baby, hunger you have forgot
For tomorrow also, no food have I got
In the fireplace the tinder fire is dying
In the empty pot plain water is drying

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

My body part, what worry have you
Every moment, God will guard you
Been ages since your father went away
He doesn’t return, wonder if he is okay

Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo Lo

Piece of my heart, your mother is unwell
She is exhausted from her life of hell
Whole night the shadows seem frightening
Wonder why the dogs are ominously howling

Woe Woe Woe Woe Woe Woe Woe ...





aabgosh : A delicious Kashmiri dish of fat mutton cooked in delicately spiced milk.




© Original and Translation, Sualeh Keen



About 'Half-widows': http://www.merinews.com/article/half-widows-of-kashmir-unseen-they-suffer-unheard-they-cry/130631.shtml
[The plight of ‘half-widows’, whose husbands went missing in conflicts, is deeply agonising. They are caught between the devil and the deep sea. Society does not approve marriage of these silent victims...]

No comments:

Post a Comment